Перевод "Шероховатость поверхности" на английский

Русский
English
0 / 30
Шероховатостьroughness uneven rugged rough
поверхностиperfunctory shallow superficial surface
Произношение Шероховатость поверхности

Шероховатость поверхности – 32 результата перевода

Спасибо.
Это такая шероховатая поверхность, которая набухает во время возбуждения, на ощупь как маленькое красное
Инъекция увеличит ее и ее будет проще найти.
Well, thank you.
There's a spongy area that gets engorged during arousal, feels like a little red bean.
The injection swells it, makes it easier to find.
Скопировать
Эти повреждения возникли после смерти.
Они предположительно были нанесены тупым оружием с шероховатой поверхностью, сантиметров 12 в диаметре
Типа, большого камня?
These fractures are perimortem.
The damage is suggestive of a blunt force weapon with an uneven surface, at least 12 centimeters in diameter.
What, like a big rock?
Скопировать
Спасибо.
Это такая шероховатая поверхность, которая набухает во время возбуждения, на ощупь как маленькое красное
Инъекция увеличит ее и ее будет проще найти.
Well, thank you.
There's a spongy area that gets engorged during arousal, feels like a little red bean.
The injection swells it, makes it easier to find.
Скопировать
Эти повреждения возникли после смерти.
Они предположительно были нанесены тупым оружием с шероховатой поверхностью, сантиметров 12 в диаметре
Типа, большого камня?
These fractures are perimortem.
The damage is suggestive of a blunt force weapon with an uneven surface, at least 12 centimeters in diameter.
What, like a big rock?
Скопировать
Они разрублены на части.
Поверхность шероховатая.
Это недавние проявления.
They're chipped.
The surface is unabraded.
It appears to be recent and perimortem.
Скопировать
Мы позавтракаем в постели.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Кровь приливает, и каждое мгновение наполняется новыми истинами и новым знанием.
We have breakfast in bed.
Stay naked till late afternoon. And all our feelings are superficial.
Then we fall in love.
Скопировать
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
А когда дамба была разрушена, он выплыл на поверхность.
И как долго я была в анабиозе?
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
When the dam broke, it finally brought you to the surface.
How long was I in suspended animation?
Скопировать
Открыть корабль.
Температура на поверхности медленно поднимается.
Запустить протокол проникновения.
Open it.
Surface temperature rising steadily.
Begin extraction protocol.
Скопировать
Видел происходящее, чувствовал себя избранным.
Я смотрел на поверхность Луны.
Видел Землю из космоса. Всё это лишь доказывает правоту мистера Саксона.
I saw it happen and I fee! unique! y privileged.
I looked out at the surface of the moon.
I saw the Earth suspended in space, and it all just proves Mr Saxon right.
Скопировать
Твои родители мутанты.
Им нельзя появляться на поверхности... так как они - ничтожный генетический мусор...
Кроме присутствующих здесь, конечно!
Your parents are mutants.
It's illegal for them to come above ground... ... becausethey'reinferiorgeneticscum .
Present company excluded, of course.
Скопировать
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
However, in the meantime, we do have another problem.
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Скопировать
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша.
Каждая капля дает отзвук, как только падает на поверхность.
И в этот момент я...
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world.
Each raindrop makes a sound the first time it falls on a surface.
Just then, it's like I... .
Скопировать
"Люди буду обращать внимание.
"В любом случае, здесь есть несколько идей, все шероховатые, таков мой папа...
"Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю."
"People will pay attention.
"Anyway, these are just some ideas, all rough, that my dad...
"'Blessed are the meek, for they shall inherit the earth."'
Скопировать
Да, но если ты не заметил, голос у нее довольно громкий
Мы в двух милях над поверхностью, и ее могут услышать там внизу
Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность, если она не будет
But in case you hadn't noticed, her voice kind of carries
We're two miles above ground, and they can probably hear her down there
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't
Скопировать
74-й юбилей тоже бывает только раз, но ничего особенного мы не делали.
По-моему, на обложке была изображена поверхность Марса.
Потому что всем безразличен 74-й юбилей.
- So? So there's only gonna be one seventy-fourth anniversary issue ever and we didn't do anything special for it.
I think the cover was of a deep-fried Mars bar.
That's because nobody cares about the seventy-fourth anniversary issue.
Скопировать
Спасибо, приятель, но... я все будет в порядке.
Я всегда всплывают на поверхность как какашка в pisspot.
Вы всегда были со словами.
Thanks, mate, but... I'll be all right.
I always float to the surface like a turd in a pisspot.
You always had a way with words.
Скопировать
Ты можешь слышать то, о чем люди думают?
Только то, что на поверхности.
То, о чем они думают в данный момент.
Can you hear everything people think?
Only what's on the surface.
What they're thinking at that moment.
Скопировать
- Это не может быть правдой.
Атмосфера более чем на 80 % состоит из углекислого газа ... а температура на поверхности составляет 230
Да.
- (Carter) This can't be right.
The atmosphere is over 80%% % carbon dioxide and the surface temperature is 420° Fahrenheit.
Ooh.
Скопировать
А где именно мы находимся?
В нескольких сотнях метров под поверхностью этой планеты.
Конечно.
Where are we exactly?
Several hundred metres beneath the surface.
Of course.
Скопировать
Конечно.
Нам следовало догадаться, что поверхность планеты непригодна для жизни.
Гоаулды не подозревают о вашем присутствии?
Of course.
We'd have to be - the surface is uninhabitable.
The Goa'uld are unaware of your presence?
Скопировать
Отправь туда остальные наши корабли.
Владыка Осирис, один из наших глайдеров обнаружил источник энергии, расположенный под поверхностью планеты
У нас есть точные координаты?
Dispatch the other ships.
Lord Osiris, one of our gliders has detected an energy signature beneath the planet's surface.
Do we have specific coordinates?
Скопировать
150 метров.
Поверхность кажется совершенно гладкой.
- 100 метров.
1-5-0 metres.
The surface appears to be completely smooth.
- 100 metres.
Скопировать
Ты хочешь дать ему знать, что у нас есть другие планы.
Взрыв вашего корабля только даст энергию для поглощения блокам на поверхности.
Ваши запасы пищи были перенесены в наш храм.
You wanna let him know we've made other plans?
Exploding your vessel would only feed energy to the blocks on the surface.
Your food stores have been taken to the temple.
Скопировать
Значит, мы плывем не вперед.
Мы должны подняться на поверхность.
Успокойся.
That means we're not going straight.
We got to get to the surface. We'll figure it out up there.
Relax.
Скопировать
- Там ничего не осталось.
- Это на поверхности ничего нет.
База находится под землей.
- There's nothing left.
- Nothing left on the surface.
The base is underground.
Скопировать
Пошли, Джемини.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Пока.
Come on, Jiminy.
All right. Soon as I take on some ballast. One side, sister.
Well... so long.
Скопировать
Хочешь спалить весь корабль?
Попытаемся выманить подлодку на поверхность.
Мак, давай, за мной.
What's he want to burn the ship up for?
Trying to bring that sub to the surface.
Mac, come here with me.
Скопировать
Уронить карандаш, завязать шнурки - только виду не подавай.
Как насчет отражающих поверхностей - зеркал, окон?
Где, в школе?
Tying of the shoe. Just don't telegraph it.
What about reflective surfaces? Mirrors, windows?
What, in school?
Скопировать
- 150 фунтов - Покажите мне
Это всего лишь древесно-стружечная плита, без защитной поверхности, поэтому...
- Ради Бога, Глин
I'm afraid we don't...
It's only pressed wood and there's no protective surface, so...
For God's sake, Glyn.
Скопировать
Нет. Но если ты не заметил, голос у нее зычный.
Мы в двух милях над поверхностью, а ее, наверное, уже и там слышно.
Как только разгрузимся, пусть орет до посинения хотя я был бы благодарен, если б этого не было.
But in case you hadn't noticed, her voice kind of carries.
We're two miles above ground and they can probably hear her down there.
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't.
Скопировать
Привет мам, привет пап!
Готовы к большомй вылазке на поверхность?
Мы польщены, милая, но мы не хотим стыдить тебя.
Hi, Mom! Hi, Dad!
Ready for your big trip to the surface?
We're excited, honey, but we don 't want to embarrass you.
Скопировать
Милая, всё в порядке.
Ты не должна извиняться за то, что не пришла... на нашу единственную встречу на поверхности.
Я хочу вам сказать, почему не пришла. Но не могу.
Sweetie, it's okay.
You don't have to apologize for standing us up... ... ontheonlyvisittothesurface we'll ever have.
I want to tell you why I didn't show up, but I can't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шероховатость поверхности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шероховатость поверхности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение